جدول المحتويات:
- 1. الواجبات
- 2. استمارات إثبات العمل
- 3. السرية
- لوائح HIPAA
- 4. نماذج التقييم
- 5. إنشاء نظام ملفات فعال
- 6. الدفع
- 7. العمل في وكالات متعددة
- 8. وقت انتظار المستند
- 9. تحديات العمل كمقاول مستقل
- 10. بعض الأفكار النهائية
لا تستطيع الوكالات اللغوية في كثير من الأحيان التنبؤ بالمدة التي ستحتاجها مسبقًا إلى مترجمين فوريين في أي زوج لغوي معين ، لذلك كن دائمًا على استعداد!
الصورة مجاملة من Pixabay CCO I نص أضافه المؤلف
لقد أكملت برنامج تدريب المترجم الطبي وأنت على استعداد لبدء العمل كمقاول مستقل. من المحتمل أنه قد تم إخبارك أنه يجب عليك التقدم بطلب إلى وكالات اللغة كبداية ، ولكنك تريد أن تعرف ما الذي تحصل عليه قبل البدء في التقديم.
إليك نظرة من الداخل على ما يشبه العمل في شركات اللغات كمترجم طبي مستقل في الموقع ، بناءً على تجربتي الخاصة.
ستغطي هذه المقالة:
- تعيينات
- استمارات إثبات العمل
- السرية (HIPAA)
- نماذج التقييم
- إنشاء نظام حفظ فعال
- دفع
- العمل مع وكالات متعددة
- توثيق وقت الانتظار
- تحديات العمل كمقاول مستقل
- افكار اخيرة
1. الواجبات
بمجرد توقيعك لعقدك الأول مع إحدى الوكالات ، كن مستعدًا لبدء تلقي المهام عبر الهاتف وكذلك إلكترونيًا على الفور! ما لم تحدد أنك لا تقبل الطلبات في نفس اليوم ، فتوقع أن يتم الاتصال بك في أي مكان من عدة أسابيع مقدمًا إلى ساعة المهمة.
في حين أنه من الجيد أن تسأل كل وكالة قبل التوقيع على العقد عن مقدار الإخطار المسبق الذي سيقدمونه لك عادةً للمهام ، لا تستطيع الشركات اللغوية في كثير من الأحيان التنبؤ بالمدة التي ستحتاج إليها مقدمًا مترجمين في أي زوج لغوي معين. ويرجع ذلك إلى طلب عملائهم النهائيين للمترجمين ، والذي غالبًا ما يكون غير متوقع تمامًا.
تأكد من تحديد أسعارك مسبقًا للعمل الذي تقبله مع إشعار قبل أقل من 24 ساعة.
تأكد أيضًا من أن لديك كل ما تحتاجه لمهامك قبل أن تخرج من الباب كل يوم!
2. استمارات إثبات العمل
في كل مرة تقبل فيها مهمة ترجمة شفوية من وكالة ، ترسل لك الوكالة إما نموذج التحقق من الوظيفة (EVF) ، مكتملًا بتفاصيل المهمة ، أو يطلبون منك إكمال نموذج EVF فارغ مع التفاصيل التي يرسلونها لك بشكل منفصل. تتضمن EVFs بشكل عام المعلومات التالية:
- اسم المترجم
- لغة (غير الإنجليزية)
- تاريخ التنازل
- أوقات بداية ونهاية المهمة المتعاقد عليها
- اسم وعنوان المنشأة الطبية
- قسم داخل المنشأة الطبية (طب الأعصاب ، طب الأطفال ، إلخ)
- رقم السجل الطبي للمريض (MRN)
- اسم المريض
ملاحظة: من المهم أن تسجل على EVF أوقات البدء والانتهاء الفعلية للمهام ، والتي قد تختلف عن أوقات البدء والانتهاء المتعاقد عليها ، مثل وقت وصول المرضى مبكرًا أو أن المواعيد تستمر لفترة أطول من المتوقع.
يوقع كل من المترجم الشفهي والمزود الطبي على كل EVF في نهاية كل مهمة ويجب أن تستلمه الوكالة في غضون 24 ساعة. يمكنك إرسالها بالفاكس مباشرة إلى الوكالة أو مسحها ضوئيًا كمرفقات بالبريد الإلكتروني. إذا قمت بالأخير ، فتأكد من مسحها ضوئيًا كمرفقات بريد إلكتروني مشفرة لحماية سريتها.
3. السرية
نظرًا لأن EVFs تحتوي عادةً على معلومات حساسة للغاية ، مثل أسماء المرضى وأرقام السجلات الطبية ، فمن الضروري الاحتفاظ بها في مكان آمن في جميع الأوقات ، بالإضافة إلى تمزيق النسخ الورقية وحذف النسخ الإلكترونية فور تقديمها إلى الوكالات المعينة.
قانون التأمين الصحي لقابلية النقل والمساءلة (HIPAA) هو قانون فيدرالي يفرض حماية خصوصية وأمن المعلومات الصحية للمرضى ويفرض عواقب وخيمة على انتهاكات هذا القانون ، بما في ذلك إنهاء العمل وسجنه وغرامات تصل إلى إلى 50000 دولار لكل انتهاك.
تأكد من الاحتفاظ بوثائق منفصلة لمهامك ، بما في ذلك التواريخ والمواقع وأوقات البداية والنهاية ، لسجلاتك الخاصة.
لوائح HIPAA
4. نماذج التقييم
ستطلب منك بعض الوكالات أن تأخذ معك استمارة تقييم المترجم الفوري في كل مهمة. هذه مخصصة للمزود الطبي لإكمالها فيما يتعلق بأدائك بعد كل مهمة وعادة ما يتم إرسالها بالفاكس مباشرة إلى الوكالة من قبل مقدم الرعاية الطبية نفسه.
قد تتضمن الأسئلة المتعلقة باستمارات التقييم ما يلي:
- هل وصل المترجم الفوري في الوقت المحدد للمهمة؟
- هل كان المترجم يرتدي ملابس مناسبة؟
- هل قدم المترجم نفسه أم نفسها؟
- هل كان المترجم يتواصل بسهولة؟
- هل المترجم يتواصل بشكل فعال؟
- هل قام المترجم الفوري بتصرفه بطريقة مهنية؟
5. إنشاء نظام ملفات فعال
من الأهمية بمكان أن يكون لديك نظام ملفات ممتاز لتنظيم أوراقك للوكالات المختلفة التي ستعمل بها. سيساعدك هذا في تحديد موقع النماذج بسرعة أثناء التحضير لمهامك اليومية وإرسال الفواتير في نهاية الشهر ، بالإضافة إلى تسهيل حياتك خلال فترة الضرائب.
قد يتم تصنيف ملفاتك لكل وكالة بشيء من هذا القبيل:
ملفات لكل وكالة:
- السياسات والإجراءات
- عقد
- نماذج التحقق من التوظيف المكتملة (تأكد من تمزيقها وحذفها فورًا بعد إرسال نسخ إلكترونية إلى الوكالات)
- نماذج التحقق من التوظيف الفارغة
- نماذج التقييم الفارغة
- الفواتير
- تقارير النشاط الشهرية
6. الدفع
ستطلب منك بعض الشركات اللغوية أن ترسل إليهم فاتورة في نهاية كل شهر ، بينما سيرسل آخرون إليك تقريرًا / فاتورة نشاطًا شهريًا بناءً على الوقت المسجل في EVFs الخاصة بك
عادةً ما تدفع الوكالات لك إلكترونيًا عن طريق إيداع مدفوعاتك مباشرة في حسابك المصرفي على أساس شهري أو نصف شهري.
احتفظ بعلامات تبويب قريبة على ودائعك للتأكد من أنها دقيقة!
7. العمل في وكالات متعددة
كل وكالة فريدة من نوعها. بمجرد أن تبدأ العمل لأكثر من واحد ، ستلاحظ حتمًا أوجه التشابه والاختلاف في سياساتهم وإجراءاتهم.
على سبيل المثال ، قد تطلب إحدى الشركات منك الاتصال بها على الفور إذا لم يظهر المريض في غضون خمسة عشر دقيقة بعد وقت البدء المتعاقد عليه ، بينما قد تطلب شركة أخرى منك الاتصال بهم فقط إذا تجاوزت مدة الموعد الوقت المتعاقد عليه بأكثر من ساعة.
تستند هذه السياسات عادةً إلى اتفاقيات الوكالات مع عملائها المباشرين ، مما يعني المرافق الطبية التي تفسر بها ، ومن الضروري أن تظل على اطلاع بهذه الفروق الدقيقة إذا لزم الأمر ، قم بإنشاء جدول بمتطلبات كل وكالة وحمله معك كدليل.
قد ترغب أيضًا في استخدام ورقة تسجيل لتوثيق اتصالاتك مع شركات اللغات أثناء المهام لمساعدتك في مراقبة امتثالك لإرشاداتهم.
هذه بعض الحالات الإضافية التي قد تطلب فيها الوكالات منك الاتصال بها أثناء المهام:
أمثلة:
- إذا ظهر المريض قبل وقت البدء المتعاقد عليه
- إذا تم إلغاء الموعد
- إذا انتهى الموعد قبل 20 دقيقة أو أكثر من وقت الانتهاء المتعاقد عليه
8. وقت انتظار المستند
كمترجم طبي ، توقع فترات انتظار طويلة أثناء المهام.
لحماية نفسك وكذلك الوكالات التي تمثلها ، من المهم توثيق كل أوقات الانتظار ، بما في ذلك:
- عندما يصل المريض متأخرًا
- عند وصول مقدم الخدمات الطبية متأخرًا
- أي فترة زمنية يتم بعدها قبول المريض لموعده وينتظر لمقابلة مقدم الرعاية الطبية ، بما في ذلك فترة الانتظار بعد فحص علامات المريض الحيوية من قبل ممرضة وينتظر مقابلة أخصائي
وبهذه الطريقة ، إذا سألتك وكالتك لاحقًا عن سبب استمرار الموعد الذي كان من المفترض أن يستمر لمدة ساعتين ، فلديك وثائق لدعمك.
9. تحديات العمل كمقاول مستقل
من المؤكد أن العمل كمستقل له مزاياه ، لكن لا تخطئ - فهناك مقايضة بالحرية التي تتمتع بها كمستقل.
فيما يلي بعض التحديات التي ستواجهها:
- لا يمكنك ضمان عدد معين من الساعات في الأسبوع أو كل شهر ، لذلك قد يتقلب دخلك بشكل كبير من شهر إلى آخر. قد يكون هذا صعبًا بشكل خاص إذا كنت تعتمد بشكل أساسي على عملك المستقل للحصول على الدعم المالي. حتى العمل لدى وكالات متعددة لا يضمن لك العمل والدخل الثابت. في الواقع ، من الشائع أن ترغب الوكالات المختلفة في التعاقد معك للحصول على مواعيد في أوقات متداخلة ، لذلك عليك حتمًا رفض عرض واحد لقبول الآخر.
- بصفتك متعاقدًا مستقلاً ، لن تحصل على المزايا التي تُقدم عادةً للموظفين بدوام كامل ، مثل التأمين الصحي وتأمين الأسنان ، لذا فأنت مسؤول عن دفع هذه المزايا من جيبك إذا كنت تريدها.
- بصفتك مستقلاً ، لن يتم حجب ضرائب الولاية والضرائب الفيدرالية من راتبك ، لذلك من المهم بالنسبة لك أن تتذكر وضع ميزانية لها ، بالإضافة إلى ضرائب العمل الحر ، حتى لا تندهش عندما يحين وقت الضريبة حول.
- قد يكون البقاء على اطلاع بسياسات كل وكالة أمرًا محيرًا. على سبيل المثال ، قد تطلب منك إحدى الوكالات الاتصال بها إذا لم يظهر المريض في غضون فترة زمنية معينة بعد بدء المهمة ، بينما قد لا تظهر وكالة أخرى. قد يكلفك إهمال البقاء على اطلاع بهذه الفروق الدقيقة العمل في المستقبل مع وكالة.
- ستسافر إلى مواقع متعددة وستحتاج إلى التعرف على مسار القيادة والمسافة إلى كل منها ، بالإضافة إلى مرافق وقوف السيارات في كل مبنى ، من أجل معرفة مقدار الوقت الذي تستغرقه في القيادة للسماح لنفسك بذلك. ر متأخر على الواجبات.
- ستتلقى في كثير من الأحيان إشعارًا قصيرًا للتعيينات.
- من المرجح أن يتغير جدولك اليومي.
10. بعض الأفكار النهائية
- ابق على اتصال مع منظمة المترجمين الطبيين المحليين كمصدر للدعم المستمر بالإضافة إلى فرص التواصل.
- احتفظ بسجل الأميال للمساعدة في تتبع نفقات السفر الخاصة بك.
- حافظ على سيارتك في حالة جيدة.
- دائما قدم أفضل ما لديك!
© 2016 جيري ماكليمونت