جدول المحتويات:
- شهادة NBCMI
- 12 سيناريوهات مصغرة
- 7 نصائح ساعدتني في اجتياز قسم السيناريوهات الـ 12 المصغرة للامتحان الشفوي NBCMI
- 1. شريك
- ضع خطة ممارسة مع شريكك
- 2. اطلب من شريكك إعداد النصوص
- 3. استخدم جهاز استماع
- 4. تدوين الملاحظات
- 5. تصور السيناريوهات
- 6. ابدأ صغيرًا وابني طريقك للأعلى
- 7. لا تستسلم
- تذكر أن تشكر شريكك عند اجتياز الاختبار
- أسئلة و أجوبة
استكشف بعض النصائح للتحضير للامتحان الشفوي - واجتيازه!
الصورة مجاملة من Pixabay CCO I نص أضافه المؤلف
شهادة NBCMI
يعد المجلس الوطني لاعتماد المترجمين الفوريين الطبيين (NBCMI) أحد السبل العديدة التي يمكنك من خلالها أن تصبح معتمدًا على المستوى الوطني كمترجم طبي.
أن تصبح مترجمًا طبيًا معتمدًا (CMI) يدل على أنك قد حققت مستوى أعلى من معظم المترجمين الطبيين. تمكّنك بيانات الاعتماد هذه أيضًا من التفاوض بشأن أسعار أعلى كمقاول مستقل (مترجم مستقل) - سواء كنت تعمل في وكالات لغوية أو تعمل مباشرة في المرافق الطبية.
للحصول على شهادة من خلال NBCMI ، يجب عليك اجتياز الامتحان الكتابي والشفوي.
يتكون الاختبار الشفوي NBCMI من مقطعين للترجمة البصرية و 12 سيناريوهات مصغرة للحوار بين مقدمي الخدمات الطبية والمرضى. تركز هذه المقالة على قسم 12 سيناريو صغيرًا من الامتحان.
12 سيناريوهات مصغرة
في حين أن العديد من المترجمين الفوريين الطبيين لديهم خبرة واسعة في الترجمة البصرية ، فإن الجزء الـ 12 سيناريوهات المصغرة من الاختبار يشكل تحديًا أكبر لأنه يستخدم الطريقة السمعية فقط بمعنى آخر ، أنت تسمع أقوال المتحدثين ، لكنك لا ترى المتحدثين أنفسهم.
إذا كنت تعمل كمترجم فوري عبر الهاتف لأي فترة من الوقت ، فقد تكون مستعدًا جيدًا للسيناريوهات الـ 12 المصغرة لأنك اكتسبت خبرة واسعة في الترجمة بدون المكون المرئي. ومع ذلك ، إذا كنت تعمل بشكل أساسي كمترجم فوري في الموقع أو مترجم فيديو عن بُعد ، فقد اعتمدت تجربتك بشكل كبير على الطريقة المرئية ،
لهذا السبب ، يوصى بشدة أن تقضي وقتًا في التدرب على 12 سيناريو صغيرًا بدون المكون المرئي! أدناه هو كيف فعلت هذا.
7 نصائح ساعدتني في اجتياز قسم السيناريوهات الـ 12 المصغرة للامتحان الشفوي NBCMI
- تشارك.
- تحضير البرامج النصية.
- استخدم جهاز استماع.
- دون ملاحظات.
- تصور.
- ابدأ صغيرًا وابني طريقك.
- المثابرة.
1. شريك
ابحث عن صديق مقرب أو فرد من العائلة يتحدث زوجك اللغوي ويكون قادرًا وراغبًا في التدرب معك. فمن الأفضل أن تختار أحد أفراد العائلة أو صديق كنت جدا قريب من ذلك لسببين:
- أولاً ، سوف يقضون الكثير من الوقت في هذا الأمر.
- ثانيًا ، ستشعر أحيانًا بالإحباط والإحباط أثناء التدرب ، لذلك تريد أن تمر بهذا الأمر مع شخص تشعر بالراحة معه ويريد أن يراك تنجح!
في حالتي ، كانت أختي التي تقيم في الأرجنتين وتتحدث الإسبانية والإنجليزية بطلاقة هي المشاركة الراغبة.
ضع خطة ممارسة مع شريكك
اسأل صديقك أو أحد أفراد أسرتك عما إذا كان بإمكانهم العمل معك مرة واحدة في الأسبوع لمدة خمسة أسابيع على الأقل.
حدد يومًا عاديًا ووقتًا مناسبًا لكلاكما (ضع في اعتبارك اختلافات المنطقة الزمنية) لممارستها. إذا كان ذلك ممكنًا ، فاختر نفس اليوم من الأسبوع والوقت المحدد لإجراء الاختبار الشفوي. على سبيل المثال ، تدربت أنا وأختي صباح يوم السبت ، وكان موعد امتحاني في صباح يوم السبت.
2. اطلب من شريكك إعداد النصوص
اطلب من صديقك أو أحد أفراد أسرتك إعداد سيناريوهات مصغرة مكتوبة ، بلغة المصدر واللغة المستهدفة ، حول المواعيد الطبية الواقعية التي أجروها في أي وقت من حياتهم.
من المهم أن تدعهم يعرفون ألا يشددوا على هذا. أخبرهم أنه يمكنهم حتى ابتكار سيناريوهات المواعيد الطبية! الشيء الرئيسي بالنسبة لك هو اكتساب الخبرة في تنسيق اختبار الترجمة بدون القطعة المرئية.
تعاونت أختي وأمي (التي تعيش أيضًا في الأرجنتين) معًا لإنشاء نصوص لجلسات التدريب الخاصة بي. حتى ابن أخي المراهق متشقق!
استندت نصوصهم إلى مشكلات صحية حقيقية وزيارات الطبيب التي مروا بها ، مثل إصابة ابن أخي بذراعه أثناء لعب كرة السلة وتعافي والدتي من جراحة في الركبة. عندما نفدوا الخبرات ، اختلقوا بعضها.
يساعد استخدام سماعات الأذن أثناء التمرين على ضمان سماع الرسالة الأصلية قدر الإمكان.
الصورة مجاملة Pixabay CCO
3. استخدم جهاز استماع
استخدم هاتفك أو أي وسيلة اتصال أخرى مثل Skype للتدرب مع شريكك.
Skype مجاني (طالما أن لديكما حسابات Skype) وسهل الاستخدام للغاية. استخدم ميزة الصوت فقط (لا تستخدم الفيديو) لأنك تريد محاكاة 12 سيناريو مصغر للاختبار حيث لن يكون لديك أي مساعدين بصريين.
أوصي بشدة باستخدام جهاز استماع ، مثل سماعة رأس (سماعات رأس مزودة بميكروفون) ، وسماعات رأس عادية ، وسماعات أذن أو بلوتوث للأسباب التالية:
- لضمان سماعك قدر الإمكان
- لذلك يديك أحرار في تدوين الملاحظات
- لمحاكاة الامتحان الشفوي ، حيث ستحصل على سماعة رأس لاستخدامها
لقد استخدمت سماعات الأذن أثناء التدريب وعملت جيدًا بالنسبة لي.
4. تدوين الملاحظات
أثناء الاستماع إلى شريكك ، اقرأ كل سيناريو خلال جلسات التدريب ، قم بتدوين الكلمات والعبارات الرئيسية. ربما كنت معتادًا بالفعل على القيام بذلك أثناء مهام الترجمة الشفهية اليومية. إذا لم يكن كذلك ، ابدأ في فعل ذلك!
بمجرد أن تبدأ في التمرين ، ستلاحظ مدى صعوبة التفسير بدون القطعة المرئية. لا يوجد وجه لربط الكلمات به ، ولا توجد لغة جسد لمساعدتك في تفسير الرسالة العامة.
يمنحك تدوين الملاحظات شيئًا مرئيًا للإشارة إليه أثناء تفسير الرسالة الأصلية إلى اللغة الهدف.
5. تصور السيناريوهات
نظرًا لأنك غير قادر على رؤية الأشخاص الذين يقفون وراء الأصوات ، تدرب على ربط الرسائل التي تسمعها بأشخاص حقيقيين.
تخيل أنك تساعد البشر الحقيقيين على التواصل بشأن القضايا الصحية الحرجة: امرأة مسنة بحاجة إلى دواء ، ومهاجرة شابة تم تشخيصها بحالة تهدد الحياة.
إذا تمكنت من التواصل عاطفيًا مع المرضى ، فأنت أكثر حماسًا للاستماع وتدوين الملاحظات والتفسير بدقة.
جعلت التدرب مع أختي الرسائل ذات مغزى كبير بالنسبة لي ، لأن معظم السيناريوهات التي شاركتها كانت تستند إلى تجارب عائلية حقيقية. زاد هذا من مستوى مشاركتي ورغبتي في التفسير بدقة كما مارست.
6. ابدأ صغيرًا وابني طريقك للأعلى
ابدأ بمطالبة شريكك بإنشاء بضع عبارات / جمل فقط لبعض السيناريوهات الطبية. على سبيل المثال ، 3 جمل / جمل لـ 4 سيناريوهات طبية. كل أسبوع ، اطلب من شريكك إضافة عبارة / جملة إضافية وسيناريو إضافي بحيث يمكنك في الوقت المناسب بناء ما يصل إلى 5 جمل / جمل لـ 12 سيناريو.
أنت تقرر مقدار ما يمكنك التعامل معه ، وقد لا تعرف هذا حتى تبدأ في التدريب. على سبيل المثال ، ربما تعتقد أنه يمكنك التعامل مع 10 سيناريوهات من 4 عبارات / جمل لكل منها ثم تدرك أنك لا تستطيع ذلك.
لا تشعر بالفشل إذا كان عليك التقليل. ابدأ بالقليل وكن صبورًا مع نفسك! ذكّر نفسك أنه من الصعب جدًا تفسير الأمر عندما لا تتمكن من رؤية الأشخاص الذين تترجم لهم.
بدأت أنا وأختي بـ 10 سيناريوهات من 5 عبارات لكل منها ، لكنني طلبت منها الاختصار إلى 3 عبارات ، وشققت طريقًا تدريجيًا حتى 4-5 جمل لـ 12 سيناريو.
7. لا تستسلم
قد تندهش من اكتشاف مدى صعوبة التفسير باستخدام الطريقة السمعية فقط ، ومن المحتمل أن تشعر بالإحباط لأنك تدرك أنك غير قادر على التفسير بالسرعة المعتادة.
لا تثبط عزيمتك. استمع إلى التعليقات التي يقدمها لك شريكك خلال كل جلسة تدريب وتصرف بناءً عليها.
هل مشكلتك الرئيسية هي حذف الكلمات أو العبارات؟ عدم الثقة الذي يظهره التردد المتكرر أو التوقف المؤقت؟ إضافة كلمات أو عبارات لم تكن جزءًا من الرسالة الأصلية؟
اعمل على نقاط ضعفك ، واستمر في التدريب ، وستعمل حتما على تحسين مهاراتك!
كانت أختي تطلب مني أحيانًا أن أكرر تفسيري للسيناريو لأنها لاحظت توقفًا مؤقتًا يشير إلى عدم الثقة في نهايتي. كانت تمدحني عندما أترجم دون أي تردد ، مما ساعدني على بناء ثقتي.
تذكر أن تشكر شريكك عند اجتياز الاختبار
أعتقد أنه باتباع هذه النصائح ، يمكنك أيضًا اجتياز الجزء 12 سيناريو صغيرًا من الامتحان الشفوي NBCMI. بمجرد القيام بذلك ، لا تنس أن تقدم شكراً جزيلاً لشريكك على وقته وتفانيه في مساعدتك على النجاح!
أسئلة و أجوبة
سؤال: هل يمكنك من فضلك سرد السيناريوهات الطبية التي مررت بها أثناء اختبار NBCMI؟
الإجابة: على الرغم من أن الشكل العام للاختبار متاح للجمهور على موقع NBCMI الإلكتروني ، لا يُسمح للمختبرين بالكشف عن المحتوى المحدد للاختبار مثل السيناريوهات الطبية المحددة.
أوصي بأن تتدرب على تفسير السيناريوهات الطبية عبر مجموعة واسعة من المجالات المتخصصة (طب الأطفال ، وأمراض القلب ، وما إلى ذلك) حتى تكون مستعدًا تمامًا.
من المحتمل أن تكون السيناريوهات الطبية في الاختبار مختلفة باختلاف المختبرين على أي حال.
سؤال: NBCMI لا تقدم الامتحان الشفوي بلغتي. كيف يمكنني الحصول على شهادة في الزوج اللغوي الخاص بي؟
الإجابة: أوصي بالاتصال بـ NBCMI واسألهم كيف يمكنك الحصول على شهادة في زوجك اللغوي المحدد. قد يكونون قادرين على العمل معك.
© 2015 جيري ماكليمونت